Translation of "teniamo gli" in English


How to use "teniamo gli" in sentences:

Restiamo qui, ma teniamo gli occhi aperti.
We're gonna sit tight till it comes, but keep your eyes open.
Comunque, entriamo e teniamo gli occhi aperti.
At any rate, we will go in hard with our eyes open.
Teniamo gli scudi alzati in ogni caso, non si sa mai.
Just the same, keep the shields up for the time being.
Quando sono giù, vado dove teniamo gli animali randagi che girano per il ranch.
When I'm down, I go out to where we keep stray animals that wander in on the ranch.
Passiamo Ia giornata, teniamo gli occhi sul premio,
Let's get through today, let's keep our eye on the prize, let's focus...
le stime indicano un cambio di rotta in questi due stati e naturalmente il presidente aveva bisogno di questi due stati teniamo gli occhi aperti.
** exit polls indicate that the incumbent is trailing in these two key states and obviously he needs those states. We will keep our eye on that one.
Le autopsie sono in corso, ma finchè non abbiamo qualcosa di definitivo... teniamo gli abitanti in quarantena.
CDC's doing autopsies now, but until we can get something definitive, we're keeping the residents under quarantine.
Guardiamoci intorno, teniamo gli occhi aperti.
Let's look around, keep our eyes open.
Camus è nato qui ma è considerato un traditore perchè mostra la miseria in cui teniamo gli Algerini.
Camus is considered a traitor: he showed we keep the Algerians in poverty.
E' di importanza vitale che teniamo gli occhi aperti ed i bambini chiusi in casa.
It's vital that we keep our eyes open And our children close.
Va bene, teniamo gli occhi sul molo 206.
All right, let's keep all our eyes on pier 206.
Bene, ma teniamo gli occhi aperti.
Fine, but we're keepingthe shades open.
Teniamo gli occhi bene aperti in cerca di gente allo sbando, ok?
Everyone keep their eyes peeled for drifting. All right? People here, they love to...
Teniamo gli occhi ognuno sul proprio foglio.
Let's keep our eyes on our own papers, please.
qui è dove teniamo gli abiti delle prigioniere.
This is where we keep the prisoners' gowns.
Ora che ci teniamo gli affari di Oakland, a chi diavolo venderemo le armi?
Now that we're keeping the Oakland business who the hell are we gonna sell guns to?
Ma teniamo gli occhi bene aperti, potremmo intravedere un voltapietre o magari un piro-piro vagabondo.
But let's keep our eyes peeled for a ruddy turnstone or maybe a wandering tattler.
Allora, qui e' dove teniamo gli ingredienti e tutto il resto.
So here is where we keep all our ingredients and such.
Ora teniamo gli occhi aperti, ok?
Now let's keep our eyes open, all right?
2 Marzo 2008 Teniamo gli occhi aperti e, come sempre, fate attenzione la' fuori.
Let's keep our eyes open, and, as always, be safe out there.
Teniamo gli occhi aperti per l'occasione giusta.
We should keep our eyes peeled for an opening.
Ok, grazie Rossi, teniamo gli occhi aperti.
All right, thanks, Rossi. We'll keep a lookout for him.
Non lo posso sbattere nella cella dove teniamo gli ubriaconi.
I'm not dropping him in the drunk tank.
Quindi manteniamo un comportamento educato, da inglesi, da rappresentanti della BBC... ma teniamo gli occhi aperti.
So, manners - polite, British, representatives of the BBC, but pay attention.
Aspettiamo, teniamo gli occhi... e le orecchie aperte per un attacco.
We wait, watch and listen for an attack.
Teniamo gli occhi puntati su di lui in ogni momento... del giorno e della notte.
We have eyes upon him every moment of the day and night.
Voi ed io teniamo gli occhi aperti.
You and me, we keep our eyes open.
Teniamo gli uomini migliori di scorta al Presidente.
Let's make sure we put our tightest detail on the president.
Ovvio che non teniamo gli Inumani in quella struttura.
Of course we don't keep Inhumans at that facility.
E quando sono tornato... ho trovato questa borsa... piena di portafogli, nascosta dove teniamo gli asciugamani.
And when I got back, I found this bag... full of wallets, hidden where we keep the towels.
Qui teniamo gli oggetti raccolti sulla scena del crimine e non classificati come prove.
It's where we keep all the items that we find at a crime scene that aren't classified as evidence.
Beh... teniamo gli occhi ben aperti, non c'e' molto altro da fare stanotte.
Well, I mean, we got our feelers out. Not much more we can do tonight.
Penso che se teniamo gli occhi addosso ai nostri, possiamo entrare e fare fuoco.
I think if we can get our eyes on our people, we go in hot.
E solo perche' teniamo gli occhi chiusi non vuol dire che non ci siano dei nazisti assassini li' fuori.
And just 'cause we close our eyes doesn't mean the Nazis aren't out there murdering people.
Teniamo gli occhi aperti oggi per il 25, Dean Whipple.
Let's keep our eyes open for 25, Dean Whipple, today.
Va bene, restiamo vicini e teniamo gli occhi aperti.
Just stay close and keep your eyes open, all right?
Lo porteremo alla stazione di polizia e lo metteremo dove teniamo gli ubriaconi, per stanotte.
We're just gonna take him down to the station and throw him in the drunk tank for the night.
Beh, allora teniamo gli occhi aperti e la bocca chiusa.
Well, let's keep our eyes open and our mouths shut.
Noi teniamo gli occhi aperti su tutto cio' che accadde ad Haven.
We keep a very close eye on everything that happens here in Haven.
E in questo modo noi teniamo gli annali, poiché è secondo i comandamenti dei nostri padri.
And after this manner we keep the arecords, for it is according to the commandments of our fathers.
6.7748730182648s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?